As you will see from a look at this site,
I have been working on
EPHESIANS
FIRST AND SECOND PETER
1,2,3 JOHN
JUDE
and
REVELATION


in Greek.

The original idea was to use the text
of various different writings as a way
of learning new vocabulary.

First, I am doing a word by word literal translation.

Then, I will go through one verse at a time
as I introduce the new vocabulary words
used in each new passage.

As an example,
in the Epistle to the Ephesians,
I first make an audio recording
of the text in Greek, then with a word by word
translation of the Greek, then an English
hyperliteral translation of the entire verse,
finally followed by a repeat of the entire verse
in the original Greek.

I then make an audio recording of each
complete chapter in English, alone.

These are what are called HYPERLITERAL
translations.

They use dictionary definitions for each word
and keep the words in the order in which they
are found in the original text.

I use the primary meanings, unless it\they
just do not make logical sense.

Then, and only then,
do I use secondary meanings.

As an example,
the primary meaning of
"anti", in Greek,
is "in place of".

The secondary meaning is
"against, or opposed to".

Thus, should "antichrist"
be translated as
"in place of Christ",
or as
"opposed to Christ"?

The first (primary) definition
will normally be used.

This means that we are speaking
of those things which
"take the place of" Christ,
before we speak of someone,
or something,
"being in opposition" to Christ.

Note how much broader
the primary meaning is.

There are many things in our lives
which all-too-easily
can or do take the place of Christ.

Whereas outright opposition to Christ
is seen much less often,
in comparison.

Thus one can see how there can be
"antichrists, many".

That is to say,
many things in our lives
and experiences can and do
take the place of Christ.

Such that this has a much more
pervasive influence than one would
first suspect, without knowing
the dictionary definition/s.

Finally, I will go verse by verse,
while introducing vocabulary words
found in each verse.

The idea is to give your brain something
with which to attach the definitions
(we are purposely creating neural pathways
and neural networks to which our newly forming
synapses, being created by our vocabulary lists,
may all the more readily attach themselves to,
thereby aiding our memory processes).

It is hoped that by hearing the new vocabulary
word in context that one may be better assisted
at remembering the meaning of the word/s.

Finally, I will make vocabulary lists
based upon this prior examination of the
relevant texts, which will also be recorded.

Because we learn by hearing,
this entire process is done by use of
audio recordings.

I am trying to recreate the method by
which we first learn language.

It is done by hearing,
not by reading.

The written text comes after
the spoken language.

I believe that our brains are
hard-wired to learn this way.

Yet, nearly all language teaching
begins with the written word,
which is pure abstraction,
which is why we can memorize the list
for several days,
and then forget it for the rest of our
natural lives.

I am the first person who is trying out this method.

So far, so good.

Hope this assists any who are hungry
to learn the "word of God"
in all of it's purity.

May God bless your's and my
humble efforts.


w/love incomprehensible,

vw
2:40 a.m.
5-19-14
Ventura, California, USA